Our web site translation services translate your vision into any international market. We empower you to outperform your competition, giving you the support services, technology, and expertise you need to succeed internationally, and unlock the potential of local markets across the globe.
Linked by the Internet, our worldwide network of translators utilize both custom and industry standard tools to ensure your multilingual sites are properly localized for cultural differences and the technical requirements of your site architecture.
Our translators are carefully chosen, rigorously tested, and evaluated on a regular basis by our vendor management team. Our rigid process requires that three professional linguists work on every job: a translator, an editor and a proofreader. We carefully assemble each team based on their knowledge of your specific subject area and your target audience.
Once the translation is created, the editor carefully reviews and refines it to ensure that the translation reads as if it were originally written in the target language. The proofreader then provides quality control, ensuring that each document is flawless. At Scribe Consulting, strict adherence to our QA process ensures only the highest quality. Every project undergoes rigorous technical and linguistic quality assurance testing before deployment.
Scribe Consulting uses both terminology management tools and translation memory technology to ensure that every translation is consistent and of the highest quality. Both technologies are entirely web enabled and incorporated into our global workflow system. These tools enable our network of 3,000 language and subject-area specialists to translate efficiently and cost-effectively.
We have the technical know-how, the tools, and the talent to meet your project requirements and your deadline. Before you choose a translation partner, know the difference. Know Scribe Consulting.